Pages

Amit a klingon nyelvoktatásról tudni érdemes

1. Szóval klingonul szeretnél tanulni? - vaj tlhIngan Dajatlh 'e' DaneH?


Az a sok érdes hangzású szó, csak úgy fröcsög a nyál mindenfelé, és sehol egy megfelelő a kéremre és a köszönömre! Azonnal tudtad, hogy ezt a nyelvet muszáj megtanulnod, ha csak azért is, hogy megbotránkoztasd a barátaidat. A tanuláshoz persze megfelelő forrásokra van szükséged, ezekről próbál ez a dokumentum némi felvilágosítással szolgálni.


2. A klingon nyelvkönyv
tlhIngan Hol mu'ghom

Ez a legfontosabb dolog, amit egy igazi, elkötelezett klingonnyelv-tanulónak be kell szereznie. A klingon nyelvkönyv tartalmaz egy angol-klingon, klingon-angol szótárt, több mint 1850 szóval és kifejezéssel (köztük: "Ez egy jó nap a halálra", "Hol van a csokoládé?") A könyv másik fele a klingon nyelvtant magyarázza meg. Figyelj rá, hogy az 1992-es kiadást szerezd be, az tartalmazza a kiegészítéseket is.

Cím: The Klingon Dictionary
Szerző: Marc Okrand
Kiadó: Pocket Books / Simon&Schuster Inc.
ISBN: 0-671-74559-X
Ár: kb. $10


3. Klingon nyelvkazetták
tlhIngan Hol qawHaq


Igen, a Simon&Schuster cégnek köszönhetően, akik megszagolták a lehetőséget a sok eszement trekkerben, a nyelvkönyv mellett már két remek kazetta is segíti a nyelvtanulókat: a Klingon társalgás (Conversational Klingon), és a Klingon erő (Power Klingon). A Klingon társalgás c. kazetta a Klingon nyelvkönyv sűrített, s egyébként humoros változata. Tekintve, hogy a kazettán meghallgathatod magát Marc Okrandot, a klingon nyelv feltalálóját, torokgyulladást kaphatsz a töméntelen klingon mássalhangzótól, és ráadásul a narrátor nem más, mint Michael Dorn, az Új Nemzedék Worfja, látható, hogy ezt a lehetőséget nem lehet kihagyni. A Klingon erő a Klingon társalgás folytatása. Míg ez utóbbi a nyelv alapját tanítja meg, a Klingon erő részletes betekintést ad a klingon kultúra eseményeibe és rítusaiba.


4. A Klingon Nyelvintézet
tlhIngan Hol yejHad


Működésének ötödik évében az Intézet tovább folytatja munkáját, hogy összehozza mindazokat, akiket érdekel a klingon nyelv és kultúra, valamint fórumot biztosítson számukra, ahol kicserélhetik tapasztalataikat, ötleteiket. Tagjai között vannak Star Trek rajongók, akiket a kíváncsiság hoz ide, a szerepjátékot játszók, akik több hitelességet szeretnének klingon karaktereiknek adni, ezen kívül nyelvészek, filológusok, komputer programozók, pszichológusok és sokan mások. Bár az Intézet központja az Egyesült Államokban van, ez valójában egy nemzetközi létesítmény, tizenhárom ország a tagja hat kontinensen. Nem kezd a szíved gyorsabban dobogni, miközben ezt olvasod? Az Intézet igazgatója Lawrence M. Schoen, PhD. Hivatalos újságuk, a HolQaD négy alkalommal jelenik meg egy évben. Számos tervet szponzorálnak ezen kívül, amikről a következő fejezetben lesz szó.


5. A Klingon Nyelvintézet által támogatott kezdeményezések tlhIngan Hol yejHaD numlu'ta' bogh jInmolmey pIm


A Klingon Nyelvintézet jelenleg öt terven dolgozik, ezek: a Klingon Levelező Nyelvtanfolyam, a Klingon Irodalmi Tervezet, a Klingon Szöveggyűjtemény Tervezet, a Klingon Bibliafordítói Tervezet, és a Shakespeare-t "Eredeti Klingonra" Tervezet. A Klingon Levelező Nyelvtanfolyam voltaképpen a Klingon nyelvkönyv anyagát tanítja meg, folyamatos tanári ellenőrzéssel. 1994- ben 10 leckéből állt a tanfolyam, amelyet ki-ki a saját tempója szerint végezhet el. A tanfolyam maga ingyenes, csak a postaköltséget kell fizetni. A Klingon Irodalmi tervezet elfogad bármilyen művet (legyen az szépirodalmi, vagy tudományos jellegű) klingon nyelven írva. A Klingon Nyelvtudományi Intézet tervez egy éves kiadványt, amely tartalmazná a legjobb munkákat.
A Klingon Szöveggyűjtemény Tervezet megpróbálja öszszeállítani azoknak a klingon neveknek, fogalmaknak és kifejezéseknek törzsanyagát, amelyek a Star Trek kanonizált irodalmában szerepelnek. A Klingon Bibliafordítói Tervezet célja értelemszerűen a zsidó-keresztény szent szövegeinek klingon nyelvre fordítása. A Shakespeare-t "Eredeti Klingonra" Tervezet nem szorul magyarázatra, s csak annyit fűznék hozzá, hogy az első fordítás, a Hamlet már el is készült és korlátozott számban kapható. (Amerikában persze, nem nálunk).


6. A klingon írásrendszer
pIqaD


Többféle klingon írásrendszer is megjelent nyomtatásban, ám ezekből csak egy a helyes. Az írásrendszerek alapjában három típusba sorolhatók: a Mendel-féle, a Paramount-féle, és minden egyéb.
A Mendel-féle írásrendszer az első, ami nyomtatásban megjelent. Itt a karakterek követik az angol ábécé betűit, ezért nem alkalmas a klingon szövegek lejegyzésére, pusztán dekorációs célokat szolgál. A Paramount-féle a hiteles írásrendszer. Ebben a karakterek a klingon fonémákat (kiejtett hangokat) jelölik, így alkalmasak a klingon nyelv leírására. A Klingon Nyelvtudományi Intézet ezt a változatot támogatja. A Star Trek filmekben, illetve a ST:TNG-ben látott kijelzőkön használt karakterek ezt az írásrendszert használják ugyan, ám a kiírásoknak semmi értelme nincsen, pusztán díszítés célját használják.
Minden egyéb írásrendszer csak szánalmas kísérlet az angol ábécé "klingonosítására". Ezek sohasem működtek, és használatuk nem is javasolt.



Segítségül itt egy klingon - magyar szótár is!

Unknown

11 megjegyzés:

lellemese ... írta...

hogy el ne felejtsem, szakcikk a témához:

Almási József írta...

Legyen inkább a genya!

lellemese ... írta...

a kazuár helyett?

nem jó

a szó a casual game -ből jön, idemagyarítva

ÉS. Tekintve, hogy játékízlesemet tekintve inkább kazuárnak vagyok mondható, a genya szó nem lesz alkalmas rám. :P

:DDD

juhor . írta...

A kazuár egy állat. :))

lellemese ... írta...

úgy látszik, nem egyedül engem nem zavar, hogy itt nem is a kazuárokról, hanem az új anyanyelvemről volt szó
:)))

vagyis leipiapacsoltam egy laza offot :P

Almási József írta...

Istenem, hogy mennyire utálom, mikor magyarázkodnom kell!

Tessék, egy idézet az általad ajánlott cikkből:
„A Gyűrűk Urában használt quenyának és a Star Trekben beszélt klingonnak ugyanis komoly rajongótáboraik alakultak ki mára”
Ki beszél itt kazuárról? (Na jó, Te említetted...)

lellemese ... írta...

kér-lek nézd el, hogy las-sú a fel-fo-gá-som!

Azt beszélik, Tolkinen nem is a gyűrű köré kerekítette a trilógiáját, hanem egy általa alkotott mesterséges nyelv köré...

juhor . írta...

Te kérdezted, igaz, hogy nem itt. :)

lellemese ... írta...

dehiszenmárrájöttem

juhor . írta...

Akkor nem szóltam.

lellemese ... írta...

hogy szólhat a "kazuár" klingonul?
Ha rájönnénk, egy elegáns téma-összekötés máris megvan:)

Instagram